Course 1Across the Matsuchiyama

?>

Others, Areas Associated with the Manyo Poems

Matsuchiyama

During the era of the Manyoshu, the mountain acted as a border between Yamatonokuni (Nara Prefecture) and Kinokuni (Wakayama Prefecture). For travelers from Yamato, crossing this mountain meant they were stepping into a foreign country back then. This was a place where their sentimental feelings toward their hometown Yamato and their yearnings for the unknown country Kinokuni intertwined. Eight poems were composed here. The central part of the mountain is where you can see the buildings at the top center of this picture.

Matsuchiyama yukoe ikite Iosaki no Sumidagawara ni hitori kamo nemu

In the evening, I will go over Mt. Matsuchiyama, and will sleep alone in Ihosaki’s Sumidagawara.

(No3、298、Benki)

Asamoyoshi Kihito tomoshimo Matuchiyama yukikuto miramu Kihito tomoshimo

I am jealous of the people of Kinokuni because they can always see Mt. Matsuchiyama on their way back and forth. I am really jealous of them.

(No1、55、Tuki No Obito Oumi

Asamoyoshi Kii e yuku kimi ga Matuchiyama koyoramu kyouso Ame na furisone

You went on a trip to Kinokuni. You will be going across the Mt. Matsuchiyama today. I hope it will not rain.

(No9、1680)

Okure ite wagakoi woreba Sirakumono tanabiku yama wo kyou ka koyuramu

I remain home and am missing you. You must be going across the mountain covered with long, white clouds today.

(No9、1681)

Ohkimi no Miyuki no manima Mononofu no Yasotomonowoto Ideteyukishi Utukushitumawa Amatobuya Karunomichiyori Tamadasuki Unebiwomitsutsu Asamoyoshi Kijiniiridachi Matuchiyama Koyuramukimiwa Momichibano Chiritobumitsutsu Nikibinishi Warewaomowazu Kusamakura Tabiwoyoroshito Omoitsutsu Kimiwaaruramuto Asosoniwa Katsuhashiredomo Shikasugani Modamoearaneba Wagasekoga Yukinomanimani Owamutowa Chitabiomoedo Tawayameno Wagaminishiareba Michimorino Towamukotaewo Iiyaramu Subewoshiranito Tachitetsumazuku

My dear husband who went on a trip with the Emperor along with many servants must have gone across Mt. Matsuchi by now, as he watched Mt. Unebiyama from the Karu road and stepped into the Kii road where I dream to go to. I somehow know that you must be enjoying your trip as you feast your eyes on the view of the falling autumn leaves, forgetting all about my face you have been familiar with all those days and nights. That doesn’t stop me from having so many thoughts of me getting up and chasing after you, but I’m just a helpless woman so I wouldn’t know what to say when the keeper at the Sekisho (checkpoint) confronts me. I got up and tried to go after you, but my legs won’t move.

*Karu = Area in Kashihara City, Nara Prefecture from Oogaru Town to Ishikawa Town.

(No4、543)

Poem in response

Okureite Koitsutsuarazuwa Kinokunino Imosenoyamani Aramashimonowo

It is painful to be left behind in the city and missing you. I might as well be Mt. Imoseyama laying peacefully in Ki no Kuni so all this pain goes away.

(No4、544)

Waga sekoga Atofumimotome Oiyukaba Kinosekimori Itodometemukamo

If I follow the path where he went through, will the keeper of Ki’s Sekisho stop me?

(No4、545)

Isonokami Furunomikotowa Tawayameno Maoiniyorite Umajimono Nawatoritsuke Shishijimono Yumiyakakumite Ohkimino Mikotokashikomi Amazakaru Hihaenimakaru Furugoromo Matsuchiyamayori Kaerikonukamo

Mr. Otomaro Isonokami was tricked by a graceful and gentle woman, roped like a horse, surrounded by bows and arrows like a deer, and will banished to a country far, far away under the command of the Emperor. I just wish he will come back from Mt. Matsuchiyama.

(No6、1019)

Shirotaeni Nioumatsuchino Yamagawani Wagaumanazumu Iekourashimo

Mt, Matsuchiyama is shining bright like a white cloth. When I try to cross the river that flows through Mt. Matsuchiyama, my horse stops and hesitates to cross the river. My family must be missing me.

(No7、1192)

Tsurubamino Kinutokiarai Matsuchiyama Mototsuhitoniwa Naoshikazukeri

Best friends are those who are as familiar as a cloth washed and dyed with sawtooth acorns.

(No12、3009)

Idewagakoma Hayakuyukikoso Matsuchiyama Matsuramuimowo Yukitehayamimu

Now, my horse, quicken you pace! I want to go across Mt. Matsuchiyama as fast as I can to see my wife who should be longing for me.

(No12、3154)

 

 Subsidies for Culture and Arts Promotion from the Agency for Cultural Affairs of Japan

ページの先頭へ